Recent Posts

CAHAN

CAHAN

Return To Blog Listing

About literature and culture of the world

Search This Blog's Tags For:

Recent Posts Tagged With 'transliterasiya'

  • Sima Didar. ŞEİRLƏR

    Posted on Monday December 28th, 2009 at 07:17 in transliterasiya

    TANRIM“Bütlərə tapınmayın”, – dedilər –,Tanrımız vardır bizim!”Vurub sındırdılar bütlərin hamısını,Tanrını zəncirlədilər.İndi isə mənac qalmış gözlərimin körpəsinəaxtarıram sevgilərin anasını.Kimə yalvar...

  • Bəxtiyar Muğanoğlu. KƏLBƏCƏR

    Posted on Wednesday November 11th, 2009 at 19:09 in transliterasiya

    Müdrik babaların miras qoyduğu,Necoldu qeyrəti, arı, Kəlbəcər?!Uca dağlarında bayquş banladı,Çapıldı, talandı varı, Kəlbəcər.Tapdağı olmusan yağının, yadın,Külüngünün səsi gəlmir Fərhadın.Vətəndən didərgin düşm...

  • İKİ ŞAİR, İKİ ŞEİR – 2

    Posted on Monday November 9th, 2009 at 22:17 in transliterasiya

    Zaman Paşazadə. AĞACDallanmış, budanmış bir ağacam.Ucun tutub ucuzluğa ucalmışbır ağac!Nə kəndir bağlanacaq budağım var,nə yaşam duyuracaq yarpağım.Köküm hardasa unudub mənivə calaqlanıb yelpənəklər kötüyünə!Və sən...

  • İKİ ŞAİR, İKİ ŞEİR

    Posted on Friday November 6th, 2009 at 23:25 in transliterasiya

    Seyid Cavad Əbuturabi. NİYƏ GƏLİRSƏN?!Eşitdim gəlirsən yoxlamağıma,Bu soyuq ocağa niyə gəlirsən?!Gəlmə, gəlməyinə razı deyiləm,Yoxu yoxlamağa niyə gəlirsən?!Bənzərəm dənizdə sınıq beləmə,Düşmüşəm girdaba, batm...

  • Rza Kazımi. HAVAYA PİLƏDİYİMİZ FATİHƏLƏR

    Posted on Friday October 23rd, 2009 at 21:14 in transliterasiya

    (hekayə)“Ora daha biz üçün qürbət deyil”, – rəhmətlik böyük atam dedi.Onların qəbirləri bizimki kimi deyil. Siman* bölüklərini yan-yana düzürlər, məsələn, olur qəbir. Həmi də tanışların başı üstə fatihə verə-v...

  • Aydın Araz. SAAT, ALTIDA DAYANMIŞDI

    Posted on Friday October 23rd, 2009 at 20:32 in transliterasiya

    (Hekayə)Atilla İskəndaniyəQaranlıq pillələri enib dükanın aşağı çəkilmiş kirkirəsini döydü. Qoca gahdan yatmağa evə getməzdi, qalardı dükanın içində, radioya qulaq asıb siqar çəkərdi dalbadal.- Aç, mənəm – dedi Əmi...

  • Əli Cavadpur. ŞEİRLƏR

    Posted on Friday October 23rd, 2009 at 20:05 in transliterasiya

    PAYIZMeşədə payızbir ağacın yarpağından başlayır,yarpaq-yarpaq payızlayır ağaclar,ağac-ağac payız yayır ağaclar!Çörək həsrətiniz ürəyimi aldıpayız küləyi kimi,Ay qara aclar!Ay ağ aclar!Qoymadı ağzımda tikəmi udam!..P...

  • BEHRUZ SƏDİQDƏN BİR QƏZƏL

    Posted on Thursday October 22nd, 2009 at 23:17 in transliterasiya

    A Ğ R IAğrı ağzında yem olmaqdadı bağrım, mələyim,Qıyma mən bir quzu tək çöldə çobansız mələyim.Ağlayış əlləri atmış məni dərd təndirinə,Göz yaşından mənə ver göz bəbəyim, göz bəbəyim.İtmişəm orman ara, ah...

  • Qafur Tağıoğlu. ŞEİRLƏR

    Posted on Thursday October 22nd, 2009 at 23:09 in transliterasiya

    ÜRƏK DOLU GÖYƏRÇİNApar məni uşaqlıq beşiyinəböyüklərdən, böyüklükdən incimişəmuşaqlıq beşiyinə apar məniGözlərim əkiz yetim uşaqağlamadan yorulub yatsınanamın kiprik səsinə oyanımÜrək dolu göyərçin səsinəqay...

  • Ərəstu Mücərrəd. ŞEİRLƏR

    Posted on Thursday October 22nd, 2009 at 23:05 in transliterasiya

    NƏ YOLLARDAN KEÇDİK!…Qırmızı işıq arxasında tanışdıq,ağ cizgilər üzərində.Qıvraq arabalar tək zaman ötdü önümüzdən…Ardıcıl siqnallar – və öyləcə polis fitləri!Baxmadıq,qırmızı işı...

  • Dədə Katib. ŞEİRLƏR

    Posted on Thursday October 22nd, 2009 at 22:57 in transliterasiya

    Xəbər verildiyi kimi, bu günlərdə Güney Azərbaycanın tanınmış el şairi Dədə Katibin «Günümüz aydın» adlı sayca üçüncü kitabı işıq üzü görüb. Həmin kitabdan üç şeiri sizə təqdim edirik.OĞLUYAMYaradana şükr elir...

  • Seyid Heydər Bayat. ŞEİRLƏR

    Posted on Thursday October 22nd, 2009 at 22:53 in transliterasiya

    YALANÇILARUşaqlıqdaAy əllərimi aldatdı gölməçədəCavanlıqdaSən ürəyimi aldatdınHəyətdəİndi baxıramYol ayaqlarımı aldadıbKüçədəYENƏ DƏ DİLƏKÇıxmaq üçün endikOlduğumuz zirvələrdənQanadı verdilər sənəUçmaq ni...

  • Elşən Böyükvənd. ŞEİRLƏR

    Posted on Thursday October 22nd, 2009 at 22:49 in transliterasiya

    Sözcüklərin qabığını soyubhər sətirdə boşqaba qoymuşamgəlib yeyəcəksənmi?Arazda bir qayığım vardırkürəyi sevgidənminib gedəcəyikmi?Hansı zamangözləyişin köynəyinin düymələriniürəyimdən açacaqsan?Sözcüklərin qa...

  • Ülkər Ucqar. ŞEİRLƏR

    Posted on Thursday October 22nd, 2009 at 22:08 in transliterasiya

    BAĞLA YÜK-YAPINIBağla yük-yapını, gedək...Sən burada bir gün görmədin, ay bala, ay qız!Min əkdiyin buğda bir oldu, qıtlıqlar keçirdin.Döyüş alanlarında yaşayırmışsan kimi tapdalandı içində arzuların.Kətmək bağlayıb be...

  • Səttar Gülməhəmmədi. ŞEİRLƏR

    Posted on Thursday October 22nd, 2009 at 20:52 in transliterasiya

    MƏLƏK KİMİNə döyürsən pəncərəmi?Vaxtsız əsən külək kimi!Başım üstdən dərdi, qəmiƏləyirsən ələk kimi.Adın qızıl, özün missən,Qaradaban, üzü pissən,Aldadıcı bir İblissən,Görünsən də mələk kimi.Həqiqətə i...

  • Ərəstu Mücərrəd. BOYALAR RƏQSİ

    Posted on Thursday October 22nd, 2009 at 06:41 in transliterasiya

    Tutuşur əski məzarların adsız baş daşı kimi gələn günlər, ağlımda. Anlam itir şüşə binaların örtülü pəncərələri arxasında və təpəli kəndlərin yanar yamaclarında saxsı kuzələrin ömrü boşuna ötür. Nə quyu, nə ...

  • Hüseyn Düzgün. NƏSİMİNİN ƏDƏBİ YARADICILIĞI

    Posted on Saturday October 17th, 2009 at 16:21 in transliterasiya

    Xəbər verildiyi kimi, Təbrizdəki «Əxtər» nəşriyyatında doktor Hüseyn Düzgünün tərtibçiliyi ilə Nəsiminin türkcə divanı çap olunmuşdur. H.Düzgünün həmin nəşrə yazdığı müqəddimədən bir parçanı sizə təqdim ediri...

  • Həmid Arğış. CƏHƏNNƏM İLİYİ

    Posted on Saturday October 17th, 2009 at 15:57 in transliterasiya

    (hekayə)Sınmayan və əyilməyən insanlara ithafKimsə onu satmışdı ki, yazın ilk günlərində, ətirli və su pərdəsindən yaranan bir könül oxşayan havada qamarlandı…Gözlərinin önündə qara və ulu kölgələr çaxnaşırdılar....

  • İbrahim Savalan. RAMİZ RÖVŞƏNİN ÇAĞIRIŞI VƏ DÜNYAGÖRÜŞÜNÜN İZİ İLƏ

    Posted on Wednesday October 14th, 2009 at 11:49 in transliterasiya

    “MƏN RAMİZİ SÖZÜN ƏSİL FƏLSƏFİ MƏNASINDA “QURTULUŞ ŞAİRİ” ADLANDIRIRAM...” Güney Azərbaycanın tanınmış şair və jurnalisti, “Savalan” təxəllüslü İbrahim Rəşidi Urmiya universiteti mexanika fakültəsinin məzu...

  • Rza Bərahəni. ŞEİRLƏR

    Posted on Wednesday October 14th, 2009 at 11:45 in transliterasiya

    AĞACÇevirəni: Behruz SədiqAğaclar ucaqurşunlu şəhərin bütün insanlarından ucaqurşunlu şəhərin bütün divarlarından uca ağac...

  • ABBASQULU AĞANIN “NƏSİHƏTLƏR”İ

    Posted on Wednesday October 14th, 2009 at 11:27 in transliterasiya

    Böyük Azərbaycan şairi və mütəfəkkiri Abbasqulu ağa Bakıxanovun (1794-1846) çoxsaylı əsərlərindən biri də uşaqlara və yeniyetmələrə müraciətlə yazdığı “Nəsihətlər”idir. “Nəsihətnamə” və “Kitabi-nəsihət...

  • Kiyan Xiyav. ŞEİRLƏR

    Posted on Monday October 12th, 2009 at 07:37 in transliterasiya

    BUYUR YAVALIQBuyur yavalıq!Buyur yaramazlıq!Buyur, zaman çörəyinə budur yavanlıq.Ölüləröz zülüm-zülmət gecələrindəunudublar hər şeyi.Və dirilərölülərin baş qaxıncıdır.Bütün gündüzlərimizdənGünəşsiz qayıdı...

  • Hamid Əhmədi. MƏCNUN

    Posted on Monday October 12th, 2009 at 07:10 in transliterasiya

    (hekayə)Oğlan ayağın tormozdan götürüb soruşdu:- İyirmi altısıydı, ya iyirmi doqquzu?Qız gülümsədi:- Sən hər il bunu soruşursan…Doğrusu da, oğlan hər il bu zaman bunu soruşardı, nədənini heç biri bilmirdi.Qırmızı çır...

  • Həmid Asəfi. ŞEİRLƏR

    Posted on Monday October 12th, 2009 at 06:50 in transliterasiya

    YARPIZBizimki dünyanınköhnə roman kitabı deyil kitoz quramasında heydən gedə.Bizimki əllərimizdəqıpqırmızı tüfəngGözü ac!İçi ölüm xorası!Bizimkidağ döşündə burnu pöhrəliyarpız.•Xatırladığın hər şeyböylə qorxu...

  • Hadi Qaraçay. ŞEİRLƏR

    Posted on Thursday October 8th, 2009 at 01:23 in transliterasiya

    BİR PARÇA ULDUZ Səssizliyi poza bilən bir səs axtardımYalnızlığı poza bilən bir dost aradımDünyaSəssiz idiKəndi qınında uyumuş.Və çöllərin ortasındaQəbir qazırdılarBir-birinə insanlar.Ax, Tanrım,Mənim kölgəm dağlara d...

  • Nigar Xiyavi. ÖZÜMÜZ VARIQ DAAA…

    Posted on Thursday October 8th, 2009 at 01:12 in transliterasiya

    (hekayə)Evdən çıxanda səhər çağı gözlədin Sibel Can klipini qurtardı, sora çıxdun. Şalvarıvı otaqda geyib düymələrivi tələsə-tələsə gətirib Sibel Canın qabağında düymələdin. Darağıvı da cibündə gətirib çallanm...

  • Rza Bərahəni. TƏBRİZ ŞEİRLƏRİ

    Posted on Monday October 5th, 2009 at 21:31 in transliterasiya

    Xəbər verildiyi kimi, dünya şöhrətli yazıçı Rza Bərahəni bir qrup Güney Azərbaycan ziyalısı ilə birlikdə Bakıda səfərdədir. Bu münasibətlə böyük yazıçının doktor Əli Qərəcəlu tərəfindən dilimizə tərcümə olunmu...

  • Həmidə Rəiszadə Səhər. ŞEİRLƏR

    Posted on Friday October 2nd, 2009 at 11:11 in transliterasiya

    "Səhər" təxəllüslü Həmidə Rəiszadə 1952-ci ildə Ərdəbildə doğulmuşdur. "Mavilər" və "Yaşıl mahnı" adlı şeir kitabları ilə tanınmışdır. Əsərləri əksərən ana dilindədir. Farsca da şeirlər yazmışdır. Aşağıdak...