Blog Detail
Mark it Right
http://markitright.wordpress.com/
If you translate between English and Spanish, than I hope you visit often and go crazy in the comments section. There is so much variation within each language! And so many different client expectations to meet. Let's talk about style and share how we navigate related client issues.
Recent Posts
English-Spanish Dictionary
How in the world do you say that? James Reed has gotten a hold of a sizable English-Spanish dictionary of business, technological, and legal terminology. It’s a PDF, so everyone should be able to download it easily. Buy it here. It’s a ...
Fanny pack or bum bag?
by Anna Lamont Now I thought that bum bags (fanny packs) had gone out with the Ark, but lately I’ve seen all manner of reference to them by perturbed Americans who have come to realise that in Britian, ‘fanny pack’ is not something to be sai...
The 411 on Business Networking – MIR discount!
It’s official. As of a few minutes ago, The 411 on Business Networking is available. I’m rather excited. So far, the feedback from my test readers is positive. They’re using words like “fun”, “easy to digest”...
One year anniversary!
I was checking the blog’s stats last night, as I always do before I go to bed. Those among you that blog may be familiar with the obsessive checking of the stats. So far, staring intensely at the chart hasn’t magically brought more reader...
¡Primer aniversario!
Anoche estaba revisando las estadísticas del blog, como siempre acostumbro hacer antes de irme a dormir. Los que también sean bloggers quizás estén familiarizados con esa manía obsesiva de monitorear las estadísticas. Hasta ahora, mirar la grá...
Career Development for Translators and Interpreters
I’ve got a great link for you guys–especially for new translators, but useful for all of us. Sara Dillon of There’s Something About Translation Interviewed French-English translator Karen Stokes and posted a link to a broadcast of h...

