<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
				xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
				xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
				xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
        <channel>
                <title>BlogCatalog Blog Search: kamus bahasa</title>
                <link>http://www.blogcatalog.com/posts/kamus%20bahasa</link>
                <description>Results for blog posts containing 'kamus bahasa' on Blog Catalog</description>
				<image><link>http://www.blogcatalog.com/posts/kamus%20bahasa</link><url>http://www.blogcatalog.com/css/images/logo2.gif</url><title>BlogCatalog Blog Search: kamus bahasa</title></image>
                <copyright>Copyright 2005-2007 BlogCatalog.com</copyright>
                <pubDate>Tue, 15 Dec 2009 05:27:19 -0600</pubDate>
<item>
				<guid isPermaLink="true">http://www.blogcatalog.com/post/cb2e42bd24a14b6c48519d59f338f36b</guid>
                <title>Stop complaining, will you???</title>
                <link>http://www.blogcatalog.com/post/cb2e42bd24a14b6c48519d59f338f36b</link>
                <pubDate>Thu, 03 Dec 2009 20:39:28 -0600</pubDate>
				<dc:creator>cintamiloais</dc:creator>
				<description><![CDATA[<p>Man invented language to satisfy his deep need to complain.Complain, dalam bahasa melayu bermaksud bersungut atau mengadu (harus ditulis di sini sebab saya lupa , sampai terpaksa cari dalam kamus hahaha). Bila disebut bersungut, harus diingatkan baha</p><p><a href="http://www.blogcatalog.com/post/cb2e42bd24a14b6c48519d59f338f36b" target="_blank">Read More &raquo;</a></p>]]></description>
				
        </item>
<item>
				<guid isPermaLink="true">http://www.blogcatalog.com/post/e748d3287e01b74547429682a800bb07</guid>
                <title>Google Membuat Blogger Lebih Pintar dengan Menambahkan Kamus dan Translate</title>
                <link>http://www.blogcatalog.com/post/e748d3287e01b74547429682a800bb07</link>
                <pubDate>Thu, 03 Dec 2009 04:22:41 -0600</pubDate>
				<dc:creator>deni ahmad jaelani</dc:creator>
				<description><![CDATA[<p>Bagi para penggemar Blogger, kini google telah menambahkan kamus. Jika Anda ingin menambahkan kamus dan translate secara langsung dalam ikon postingan pada blog silahkan klik saja Blogger in Draft (Blogger’s eternal beta).(Blogger in Draft) We rece</p><p><a href="http://www.blogcatalog.com/post/e748d3287e01b74547429682a800bb07" target="_blank">Read More &raquo;</a></p>]]></description>
				
        </item>
<item>
				<guid isPermaLink="true">http://www.blogcatalog.com/post/5d3b2724a43ba3c786b73a43d39b466b</guid>
                <title>Kamus Kecil beberapa Bahasa</title>
                <link>http://www.blogcatalog.com/post/5d3b2724a43ba3c786b73a43d39b466b</link>
                <pubDate>Thu, 03 Dec 2009 00:30:00 -0600</pubDate>
				<dc:creator>hayus</dc:creator>
				<description><![CDATA[<p>Cantonesse (Bahasa Kanton / Hongkong)Semoga Thread ini bisa bermanfaat bagi temen-teman yang ingin (sekedar) tahu...Jika ada yang mau menambahkan, silakan...Selamat datang : Fung YingApa kabar : Lei HoSampai jumpa : Coi KinSelamat malam : Man OnSelam</p><p><a href="http://www.blogcatalog.com/post/5d3b2724a43ba3c786b73a43d39b466b" target="_blank">Read More &raquo;</a></p>]]></description>
				
        </item>
<item>
				<guid isPermaLink="true">http://www.blogcatalog.com/post/7ad0b2de9d81c7bd67e987a0adab824d</guid>
                <title>Cara Cepat Menyusun Skripsi</title>
                <link>http://www.blogcatalog.com/post/7ad0b2de9d81c7bd67e987a0adab824d</link>
                <pubDate>Thu, 03 Dec 2009 00:26:44 -0600</pubDate>
				<dc:creator>yance</dc:creator>
				<description><![CDATA[<p>Menurut Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI), skripsi diartikan sebagai karangan ilmiah yang diwajibkan sebagai bagian dari persyaratan pendidikan akademis. Buat sebagian mahasiswa, skripsi adalah sesuatu yang lumrah. Tetapi buat sebagian mahasiswa ya</p><p><a href="http://www.blogcatalog.com/post/7ad0b2de9d81c7bd67e987a0adab824d" target="_blank">Read More &raquo;</a></p>]]></description>
				
        </item>
<item>
				<guid isPermaLink="true">http://www.blogcatalog.com/post/87bdb69617305432484decce2d36ddc2</guid>
                <title>eksotis???</title>
                <link>http://www.blogcatalog.com/post/87bdb69617305432484decce2d36ddc2</link>
                <pubDate>Wed, 02 Dec 2009 10:39:08 -0600</pubDate>
				<dc:creator>boodee</dc:creator>
				<description><![CDATA[<p>menurut kamus besar bahasa indonesia,eksotis : (1) memiliki daya tarik khas krn belum banyak dikenal umum (2)diperkenalkan atau dimasukkan dr luar negerike-ek-so-tis-an : perihal memiliki daya tarik  lantas, knp dia bilang foto ini eksotis??karena co</p><p><a href="http://www.blogcatalog.com/post/87bdb69617305432484decce2d36ddc2" target="_blank">Read More &raquo;</a></p>]]></description>
				
        </item>
<item>
				<guid isPermaLink="true">http://www.blogcatalog.com/post/41ddee1c39a8cb20ec10600cc656c966</guid>
                <title>download free MasterCode Nokia DCT3, DCT4</title>
                <link>http://www.blogcatalog.com/post/41ddee1c39a8cb20ec10600cc656c966</link>
                <pubDate>Tue, 01 Dec 2009 13:22:48 -0600</pubDate>
				<dc:creator>adin marscell</dc:creator>
				<description><![CDATA[<p>&nbsp;Dibawah Ini ada link download untuk master code nokia unlock semoga bermanfaat untuk teman2 caranya guampang kok masukan imei dalam kotak trus enter deh selesei tapi download dulu ya....he he...yg ga ngerti bahasa inggris jangan nangis saya uda</p><p><a href="http://www.blogcatalog.com/post/41ddee1c39a8cb20ec10600cc656c966" target="_blank">Read More &raquo;</a></p>]]></description>
				
        </item>
<item>
				<guid isPermaLink="true">http://www.blogcatalog.com/post/7e27b81481c8c5a39f5db6e34e3d397a</guid>
                <title>Supernatural : Devil (2)</title>
                <link>http://www.blogcatalog.com/post/7e27b81481c8c5a39f5db6e34e3d397a</link>
                <pubDate>Tue, 01 Dec 2009 06:47:25 -0600</pubDate>
				<dc:creator>Inez</dc:creator>
				<description><![CDATA[<p>Masih tentang Devil alias iblis. Sebenarnya, banyak banget yang pengen gw ceritain soal mereka. Moga-moga aja semua yang gw tahu bisa ketampung di sini.4. Ngusir iblis pake bahasa asing?Mikir aja pake logika. Kalau misalkan iblis itu umurnya lebih tu</p><p><a href="http://www.blogcatalog.com/post/7e27b81481c8c5a39f5db6e34e3d397a" target="_blank">Read More &raquo;</a></p>]]></description>
				
        </item>
<item>
				<guid isPermaLink="true">http://www.blogcatalog.com/post/bd442f054cc3d7554437ec3fccb93671</guid>
                <title>Kamus Bahasa Alay</title>
                <link>http://www.blogcatalog.com/post/bd442f054cc3d7554437ec3fccb93671</link>
                <pubDate>Mon, 30 Nov 2009 16:43:55 -0600</pubDate>
				<dc:creator>sugeng</dc:creator>
				<description><![CDATA[<p>Kamus bahasa alay banyak orang tidak tau dengan bahasa alay contohnya serti ini loh bahasa alay : b0l3h 4k k3n4l 5ma km, kalau bahasa ini kita dapat dari SMS pasti kita juga sangat bingung sekali, karena tulisannya yang sangat ribet dan bulet membuat</p><p><a href="http://www.blogcatalog.com/post/bd442f054cc3d7554437ec3fccb93671" target="_blank">Read More &raquo;</a></p>]]></description>
				
        </item>
<item>
				<guid isPermaLink="true">http://www.blogcatalog.com/post/5cc319d85014ccb5fef47664035fbfc7</guid>
                <title>Kamus Bahasa Alay</title>
                <link>http://www.blogcatalog.com/post/5cc319d85014ccb5fef47664035fbfc7</link>
                <pubDate>Mon, 30 Nov 2009 13:51:00 -0600</pubDate>
				<dc:creator>Achiles Rock</dc:creator>
				<description><![CDATA[<p>Jika anda pernah melihat kalimat "U 9Hy D! HuMZzZ. . . ? ? ?" atau "heii , lamb knall yupz ! nmAquw Gneshaa . . !". Pasti untuk kita yang belum terbiasa, pasti akan pusing melihat tulisan yang mirip dengan sandi tersebut. Itulah yang disebut dengan B</p><p><a href="http://www.blogcatalog.com/post/5cc319d85014ccb5fef47664035fbfc7" target="_blank">Read More &raquo;</a></p>]]></description>
				
        </item>
<item>
				<guid isPermaLink="true">http://www.blogcatalog.com/post/fab85ab9994885be415709e4370ee007</guid>
                <title>Pesona Persona</title>
                <link>http://www.blogcatalog.com/post/fab85ab9994885be415709e4370ee007</link>
                <pubDate>Sun, 29 Nov 2009 05:40:54 -0600</pubDate>
				<dc:creator>Gunawan Rudy</dc:creator>
				<description><![CDATA[<p> pe&middot;so&middot;na n 1 guna-guna; jampi; mantra (sihir): dukun itu membuat (mengenakan) &#8212; kpd gadis itu; 2 daya tarik; daya pikat: senyum gadis itu penuh &#8211;; me&middot;me&middot;so&middot;na v sangat menarik perhatian; mengagumkan: ta</p><p><a href="http://www.blogcatalog.com/post/fab85ab9994885be415709e4370ee007" target="_blank">Read More &raquo;</a></p>]]></description>
				
        </item>
<item>
				<guid isPermaLink="true">http://www.blogcatalog.com/post/3f29d5c29a71f5caf862eeb7c6f7f062</guid>
                <title>Kamus bergambar #23 - keshiki (景色 | けしき)</title>
                <link>http://www.blogcatalog.com/post/3f29d5c29a71f5caf862eeb7c6f7f062</link>
                <pubDate>Fri, 27 Nov 2009 08:04:20 -0600</pubDate>
				<dc:creator>Agro Rachmatullah</dc:creator>
				<description><![CDATA[<p>Di kamus bergambar sebelumnya, bahasa Indonesia dari kakashi (かかし) adalah &#8220;orang-orangan sawah&#8221;. Yang menjawab pertama dengan benar adalah Azeez-san! Kata bahasa Jepang yang akan kita pelajari kali ini adalah keshiki:  Sumber gambar</p><p><a href="http://www.blogcatalog.com/post/3f29d5c29a71f5caf862eeb7c6f7f062" target="_blank">Read More &raquo;</a></p>]]></description>
				
        </item>
<item>
				<guid isPermaLink="true">http://www.blogcatalog.com/post/bef66df1855742824e6cc289d5a9dbe0</guid>
                <title>Tips untuk Portofolio Web</title>
                <link>http://www.blogcatalog.com/post/bef66df1855742824e6cc289d5a9dbe0</link>
                <pubDate>Thu, 26 Nov 2009 08:37:41 -0600</pubDate>
				<dc:creator>Jodhi</dc:creator>
				<description><![CDATA[<p>Portofolio dalam Kamus Besar Bahasa Indonesia berarti "tas untuk surat-surat" atau "dompet", sehingga portflio web bisa diartikan sebagai website yang digunakan sebagai tempat untuk mendokumentasikan karya-karya seseorang. Biasanya para pekerja kreat</p><p><a href="http://www.blogcatalog.com/post/bef66df1855742824e6cc289d5a9dbe0" target="_blank">Read More &raquo;</a></p>]]></description>
				
        </item>
<item>
				<guid isPermaLink="true">http://www.blogcatalog.com/post/13dac6e25fe923166ea81a3c0d23d7a6</guid>
                <title>Supervisi Pendidikan</title>
                <link>http://www.blogcatalog.com/post/13dac6e25fe923166ea81a3c0d23d7a6</link>
                <pubDate>Thu, 26 Nov 2009 06:14:58 -0600</pubDate>
				<dc:creator>Eko Susanto</dc:creator>
				<description><![CDATA[<p>          BAB I                  PENDAHULUAN                   A. Latar Belakang        Sekolah merupakan dunia tersendiri, lingkungan kedua yang memberikan perkembangan dan kematangan anak sebagai anggota masyarakat sekolah, murid mempunyai hak dan </p><p><a href="http://www.blogcatalog.com/post/13dac6e25fe923166ea81a3c0d23d7a6" target="_blank">Read More &raquo;</a></p>]]></description>
				
        </item>
<item>
				<guid isPermaLink="true">http://www.blogcatalog.com/post/c5f5c1514b3114087d04f36979277c28</guid>
                <title>Kacamata Terjemahkan Bahasa Asing</title>
                <link>http://www.blogcatalog.com/post/c5f5c1514b3114087d04f36979277c28</link>
                <pubDate>Wed, 25 Nov 2009 19:49:04 -0600</pubDate>
				<dc:creator>Fadlillah Baraqbah</dc:creator>
				<description><![CDATA[<p>Kamus bahasa asing mungkin akan menjadi masa lalu, karena produsen Jepang NEC memperkenalkan kacamata yang dapat secara otomatis menerjemahkan kata dan frase yang diucapkan.Kacamata Tele Scouter memiliki fitur mikrofon dan kamera mini, yang menerjema</p><p><a href="http://www.blogcatalog.com/post/c5f5c1514b3114087d04f36979277c28" target="_blank">Read More &raquo;</a></p>]]></description>
				
        </item>
<item>
				<guid isPermaLink="true">http://www.blogcatalog.com/post/9fbc551b3b8572227af86149c4cfd4ae</guid>
                <title>Kamus : I Love You : Berbagai Bahasa</title>
                <link>http://www.blogcatalog.com/post/9fbc551b3b8572227af86149c4cfd4ae</link>
                <pubDate>Tue, 24 Nov 2009 07:25:48 -0600</pubDate>
				<dc:creator>Ian Budi</dc:creator>
				<description><![CDATA[<p>Lebih romantis kalau kita mengucapkan kata &quot;I Love You&quot; dalam berbagai bahasa. Mulai dari bahasa Indonesia, sampai bahasa Zimbabwe (emang ada yang peduliin??). Berikut merupakan berbagai contoh frase &quot;Saya cinta kamu&quot; dalam berbag</p><p><a href="http://www.blogcatalog.com/post/9fbc551b3b8572227af86149c4cfd4ae" target="_blank">Read More &raquo;</a></p>]]></description>
				
        </item>
<item>
				<guid isPermaLink="true">http://www.blogcatalog.com/post/48754806b57d6b3d13db449bd4bf3c11</guid>
                <title>Bertualang di negeri orang</title>
                <link>http://www.blogcatalog.com/post/48754806b57d6b3d13db449bd4bf3c11</link>
                <pubDate>Sun, 22 Nov 2009 10:23:56 -0600</pubDate>
				<dc:creator>Hendro P</dc:creator>
				<description><![CDATA[<p>Bukan hendak merantau ataupun dapat hadiah jalan-jalan ke luar negeri. Bertualang di negeri orang ini maksudnya membuat blog dengan target market orang luar. Tentu saja yang digunakan bahasa Inggris, yup&#8230; 100% bahasa Inggris. Biarpun dengan mod</p><p><a href="http://www.blogcatalog.com/post/48754806b57d6b3d13db449bd4bf3c11" target="_blank">Read More &raquo;</a></p>]]></description>
				
        </item>
<item>
				<guid isPermaLink="true">http://www.blogcatalog.com/post/6b8473469fbd0a6132bb0c04c5b2bfb9</guid>
                <title>Google Translate Client - cara mudah menerjemahkan bahasa</title>
                <link>http://www.blogcatalog.com/post/6b8473469fbd0a6132bb0c04c5b2bfb9</link>
                <pubDate>Sat, 21 Nov 2009 20:26:31 -0600</pubDate>
				<dc:creator>marlop</dc:creator>
				<description><![CDATA[<p>Suatu saat mungkin anda menemukan artikel yang anda cari. Namun bahasa yang digunakan kadang kurang familiar. Entah itu bahasa inggris, jerman, prancis atau yang lainnya. Membuka buku kamus mungkin jawaban mudah, namun mengartikan satu persatu akan m</p><p><a href="http://www.blogcatalog.com/post/6b8473469fbd0a6132bb0c04c5b2bfb9" target="_blank">Read More &raquo;</a></p>]]></description>
				
        </item>
<item>
				<guid isPermaLink="true">http://www.blogcatalog.com/post/fdd5429f8276288cfca998da6caf9a8a</guid>
                <title>Download Kamus Bahasa Inggris Indonesia Gratis</title>
                <link>http://www.blogcatalog.com/post/fdd5429f8276288cfca998da6caf9a8a</link>
                <pubDate>Sat, 21 Nov 2009 08:58:21 -0600</pubDate>
				<dc:creator>faris</dc:creator>
				<description><![CDATA[<p>Copas memberikan download kamus bahasa inggris dan indonesia dan di sini memberikannya gratis karena copas ingin memberikannya hanya cuma-cuma untuk anda yang ingin bisa bahasa inggris dan indonesia yang lancar. Mungkin dengan postingan ini bisa berm</p><p><a href="http://www.blogcatalog.com/post/fdd5429f8276288cfca998da6caf9a8a" target="_blank">Read More &raquo;</a></p>]]></description>
				
        </item>
<item>
				<guid isPermaLink="true">http://www.blogcatalog.com/post/f4d725bcf78dbd82ce6ecf1174021821</guid>
                <title>Download Gratis Kamus Bahasa Indonesia - Inggris</title>
                <link>http://www.blogcatalog.com/post/f4d725bcf78dbd82ce6ecf1174021821</link>
                <pubDate>Sat, 21 Nov 2009 05:44:00 -0600</pubDate>
				<dc:creator>Achiles Rock</dc:creator>
				<description><![CDATA[<p>Apakah anda pengguna Hp yang membutuhkan software Handphone berupa aplikasi Kamus Bahasa Indonesia - Inggris ? Kalau ya, silahkan melihat link Download Gratis Kamus Bahasa Indonesia - Inggris dibawah ini. Kamus ini bisa dipakai untuk hampir semua jen</p><p><a href="http://www.blogcatalog.com/post/f4d725bcf78dbd82ce6ecf1174021821" target="_blank">Read More &raquo;</a></p>]]></description>
				
        </item>
<item>
				<guid isPermaLink="true">http://www.blogcatalog.com/post/8ccf80f55565497d4efc9088ab6771ed</guid>
                <title>Gratis Download Transtool Paradox 9</title>
                <link>http://www.blogcatalog.com/post/8ccf80f55565497d4efc9088ab6771ed</link>
                <pubDate>Fri, 20 Nov 2009 20:15:58 -0600</pubDate>
				<dc:creator>Potter.Web.ID</dc:creator>
				<description><![CDATA[<p>Para pengguna komputer/ netter di indonesia sebagian besar pasti sudah mengenal software penterjemah kamus bahasa yang satu ini, translate/ terjemah Bahasa indonesia ke bahasa inggris (english) dan sebaliknya Bahasa Inggris (english) ke Bahasa Indone</p><p><a href="http://www.blogcatalog.com/post/8ccf80f55565497d4efc9088ab6771ed" target="_blank">Read More &raquo;</a></p>]]></description>
				
        </item>
<item>
				<guid isPermaLink="true">http://www.blogcatalog.com/post/38ead289eeabacb4819f44f8a83dc133</guid>
                <title>KAMUS BAHASA KOREA</title>
                <link>http://www.blogcatalog.com/post/38ead289eeabacb4819f44f8a83dc133</link>
                <pubDate>Fri, 20 Nov 2009 08:33:00 -0600</pubDate>
				<dc:creator>yogoboy</dc:creator>
				<description><![CDATA[<p>SILAHKAN.... PELAJARI - SeMOGA BERMANFAAT..Apa Kabar? = Anyong AseoSampai Jumpa = Anyong Kurang Ajar = MonyongTidak Lurus = Men ChongPria suka berdandan = Ben ChongTiba-tiba = She Khonyong KhonyongGak Punya Duit = Nao DhongPengangguran = Nong KrongBe</p><p><a href="http://www.blogcatalog.com/post/38ead289eeabacb4819f44f8a83dc133" target="_blank">Read More &raquo;</a></p>]]></description>
				
        </item>
<item>
				<guid isPermaLink="true">http://www.blogcatalog.com/post/f788365fe896317cd0a289666f28512a</guid>
                <title>Kamus bergambar #22 - kakashi (案山子 | かかし)</title>
                <link>http://www.blogcatalog.com/post/f788365fe896317cd0a289666f28512a</link>
                <pubDate>Fri, 20 Nov 2009 04:09:42 -0600</pubDate>
				<dc:creator>Agro Rachmatullah</dc:creator>
				<description><![CDATA[<p>Di kamus bergambar sebelumnya, bahasa Indonesia dari ryoushin (両親) adalah &#8220;(kedua) orang tua&#8221;. Yang menjawab pertama dengan benar adalah Riri-san! Kata bahasa Jepang yang akan kita pelajari kali ini adalah kakashi (umumnya ditulis den</p><p><a href="http://www.blogcatalog.com/post/f788365fe896317cd0a289666f28512a" target="_blank">Read More &raquo;</a></p>]]></description>
				
        </item>
<item>
				<guid isPermaLink="true">http://www.blogcatalog.com/post/49a6c8243c0d57231621506bc30ca51c</guid>
                <title>PENGERTIAN PENDIDIKAN Menurut PAKAR PENDIDIKAN | AHLI PENDIDIKAN Mendefinisikan Pendidikan</title>
                <link>http://www.blogcatalog.com/post/49a6c8243c0d57231621506bc30ca51c</link>
                <pubDate>Fri, 20 Nov 2009 01:31:14 -0600</pubDate>
				<dc:creator>Kord Kunci Gitar</dc:creator>
				<description><![CDATA[<p>Definisi dan Pengertian Pendidikan Menurut Pakar Pendidikan | Ahli Pendidikan Mendefinisikan PendidikanDengan perkembangan zaman di dunia pendidikan yang terus berubah dengan signifikan sehingga banyak merubah pola pikir  pendidik, dari pola pikir ya</p><p><a href="http://www.blogcatalog.com/post/49a6c8243c0d57231621506bc30ca51c" target="_blank">Read More &raquo;</a></p>]]></description>
				
        </item>
<item>
				<guid isPermaLink="true">http://www.blogcatalog.com/post/28156734fd8437ddd70810738beb7334</guid>
                <title>Kata-Kata Semangat</title>
                <link>http://www.blogcatalog.com/post/28156734fd8437ddd70810738beb7334</link>
                <pubDate>Thu, 19 Nov 2009 19:19:56 -0600</pubDate>
				<dc:creator>cekleecollection</dc:creator>
				<description><![CDATA[<p>`When you focus on lack and scarcity and what you don't have, you fuss about it with your family, you discuss it with your friends, you tell your children that you don't have enough - "We don't have enough for that, we can't afford that" - then you'l</p><p><a href="http://www.blogcatalog.com/post/28156734fd8437ddd70810738beb7334" target="_blank">Read More &raquo;</a></p>]]></description>
				
        </item>
<item>
				<guid isPermaLink="true">http://www.blogcatalog.com/post/47ae91f7428f608762f60a499ceb0bd4</guid>
                <title>Penggunaan Metode Dalam Pembelajaran</title>
                <link>http://www.blogcatalog.com/post/47ae91f7428f608762f60a499ceb0bd4</link>
                <pubDate>Thu, 19 Nov 2009 16:27:38 -0600</pubDate>
				<dc:creator>husni mubarok</dc:creator>
				<description><![CDATA[<p>METODE DALAM PEMBELAJARAN  1. Pengertian Metode Didalam dunia pendidikan, istilah metode  secara sederhana berarti suatu cara yang harus dilalui untuk menyajikan bahan pelajaran agar tercapai tujuan pendidikan.*1  Sedangkan menurut kamus Purwadarmint</p><p><a href="http://www.blogcatalog.com/post/47ae91f7428f608762f60a499ceb0bd4" target="_blank">Read More &raquo;</a></p>]]></description>
				
        </item>
<item>
				<guid isPermaLink="true">http://www.blogcatalog.com/post/f08a0c844d0b127ee72d299d35dd1bc3</guid>
                <title>SURAT CINTA ala MBAK SUM</title>
                <link>http://www.blogcatalog.com/post/f08a0c844d0b127ee72d299d35dd1bc3</link>
                <pubDate>Wed, 18 Nov 2009 09:30:02 -0600</pubDate>
				<dc:creator>dvallen</dc:creator>
				<description><![CDATA[<p>Sum, bermaksud memutuskan hubungan dengan kekasihnya seorang bule dari Amerika bernama Robbie akan tetapi dia tak sanggup untuk bertemu muka dengan kekasihnya. Sum menulis surat dengan berbekal pengetahuan bahasa Inggris & kamus tebal.- Hi Robbie, wi</p><p><a href="http://www.blogcatalog.com/post/f08a0c844d0b127ee72d299d35dd1bc3" target="_blank">Read More &raquo;</a></p>]]></description>
				
        </item>
<item>
				<guid isPermaLink="true">http://www.blogcatalog.com/post/8690928cf1898eeec0392930d4c25535</guid>
                <title>Penggunaan Kamus</title>
                <link>http://www.blogcatalog.com/post/8690928cf1898eeec0392930d4c25535</link>
                <pubDate>Wed, 18 Nov 2009 00:55:52 -0600</pubDate>
				<dc:creator>Khazurin</dc:creator>
				<description><![CDATA[<p>Setiap perkataan dalam Bahasa Inggeris boleh dibahagikan kepada beberapa kelas utama. Anda boleh mengenal pasti kelas sesuatu perkataan dengan merujuk kepada kamus. Lazimnya, kelas perkataan dicatatkan dalam kamus dengan menggunakan kependekan sepert</p><p><a href="http://www.blogcatalog.com/post/8690928cf1898eeec0392930d4c25535" target="_blank">Read More &raquo;</a></p>]]></description>
				
        </item>
<item>
				<guid isPermaLink="true">http://www.blogcatalog.com/post/09c62cd68e1f06e021eade34e3313516</guid>
                <title>Tiada Istilah Menyesal Beli Emas</title>
                <link>http://www.blogcatalog.com/post/09c62cd68e1f06e021eade34e3313516</link>
                <pubDate>Tue, 17 Nov 2009 12:24:22 -0600</pubDate>
				<dc:creator>Sabri Ahmad</dc:creator>
				<description><![CDATA[<p>Salam sahabat emas&#8230;.Pernah tak sahabat mendengar  &#8220;menyesal aku beli emas&#8221; keluar dari mulut pembeli emas.Kalau ada tolong angkat tangan&#8230;.eshhh ada yang angkat tangan erk tapi minta maaf ler saya tak nampak.So saya anggap tia</p><p><a href="http://www.blogcatalog.com/post/09c62cd68e1f06e021eade34e3313516" target="_blank">Read More &raquo;</a></p>]]></description>
				
        </item>
<item>
				<guid isPermaLink="true">http://www.blogcatalog.com/post/9def8d4621e11053c8efa097c4d0076b</guid>
                <title>Menyusun Kamus Bahasa Inggris</title>
                <link>http://www.blogcatalog.com/post/9def8d4621e11053c8efa097c4d0076b</link>
                <pubDate>Tue, 17 Nov 2009 11:12:07 -0600</pubDate>
				<dc:creator>M. Ramdhan Adhi</dc:creator>
				<description><![CDATA[<p>Salah satu pekerjaan besar yang sedang saya garap saat ini secara cicilan adalah menyusun kamus Bahasa Inggris &#8211; Indonesia dan sebaliknya. Upaya ini sudah saya rintis sejak dua tahun yang lalu, yaitu tahun 2007. Awalnya saya memperhatikan betap</p><p><a href="http://www.blogcatalog.com/post/9def8d4621e11053c8efa097c4d0076b" target="_blank">Read More &raquo;</a></p>]]></description>
				
        </item>
<item>
				<guid isPermaLink="true">http://www.blogcatalog.com/post/7865a8d1714bad41e5e32c1416f46b01</guid>
                <title>“Unfriend” Jadi Kata Tahun Ini menurut Kamus Oxford</title>
                <link>http://www.blogcatalog.com/post/7865a8d1714bad41e5e32c1416f46b01</link>
                <pubDate>Mon, 16 Nov 2009 19:28:55 -0600</pubDate>
				<dc:creator>Gagah Putra Arifianto</dc:creator>
				<description><![CDATA[<p>Apabila di awal tahun ini kata &#8220;Twitter&#8221; yang masuk dalam daftar kata-kata baru di kamus bahasa Inggris (versi Collins), di akhir tahun kembali kata yang ada hubungannya dengan internet dan social media yang mendapat perhatian dunia. &#82</p><p><a href="http://www.blogcatalog.com/post/7865a8d1714bad41e5e32c1416f46b01" target="_blank">Read More &raquo;</a></p>]]></description>
				
        </item>
<item>
				<guid isPermaLink="true">http://www.blogcatalog.com/post/6bb3ce3f35194e0925b752f0e8fd75d9</guid>
                <title>KAMUS BAHASA BELANDA “BELANDA-INDONESIA, INDONESIA-BELANDA”</title>
                <link>http://www.blogcatalog.com/post/6bb3ce3f35194e0925b752f0e8fd75d9</link>
                <pubDate>Mon, 16 Nov 2009 00:10:51 -0600</pubDate>
				<dc:creator>PRIMAMITRA</dc:creator>
				<description><![CDATA[<p>JUDUL BUKU: KAMUS BAHASA BELANDA “BELANDA-INDONESIA, INDONESIA-BELANDA”PENYUSUN: TIM THE REGAGEREPENERBIT: MEDIA BOOKSISBN: 978-979-19933-2-6TEBAL: 161 HALUKURAN: 12X 16CMTAHUN TERBIT: NOVEMBER, 2009HARGA: 29.000,-DISTRIBUTOR TUNGGAL:CV. DIANDRA </p><p><a href="http://www.blogcatalog.com/post/6bb3ce3f35194e0925b752f0e8fd75d9" target="_blank">Read More &raquo;</a></p>]]></description>
				
        </item>
<item>
				<guid isPermaLink="true">http://www.blogcatalog.com/post/57c7682f5a8e6901d6f5888fe894589d</guid>
                <title>Jangan Remehkan Firasat</title>
                <link>http://www.blogcatalog.com/post/57c7682f5a8e6901d6f5888fe894589d</link>
                <pubDate>Sun, 15 Nov 2009 10:36:31 -0600</pubDate>
				<dc:creator>asrizal</dc:creator>
				<description><![CDATA[<p>Firasat, biasanya sebagian orang ada juga yang menyebutnya dengan istilah feeling. Percaya atau tidak, mungkin sebenarnya setiap orang memiliki kepekaan dalam hal ini. Tapi sebelumnya untuk memperjelas, berdasarkan kamus bahasa indonesia, bahwa firas</p><p><a href="http://www.blogcatalog.com/post/57c7682f5a8e6901d6f5888fe894589d" target="_blank">Read More &raquo;</a></p>]]></description>
				
        </item>
<item>
				<guid isPermaLink="true">http://www.blogcatalog.com/post/c41cefdf657afd4e184891090801ae59</guid>
                <title>WiNAMP SUPER</title>
                <link>http://www.blogcatalog.com/post/c41cefdf657afd4e184891090801ae59</link>
                <pubDate>Sun, 15 Nov 2009 05:14:55 -0600</pubDate>
				<dc:creator>bayex</dc:creator>
				<description><![CDATA[<p>Maaf Sodara-sodara tutorial ini menggunakan bahasa Jowo wawut-wawutan, jika binggung berlanjut silakan translate dengan transtool versi bajakan anda, dijamin hasile soyo mawut rangenah hahahaha, atau bisa juga menggunakan kamus boso jowo ini. &#8212;</p><p><a href="http://www.blogcatalog.com/post/c41cefdf657afd4e184891090801ae59" target="_blank">Read More &raquo;</a></p>]]></description>
				
        </item>
<item>
				<guid isPermaLink="true">http://www.blogcatalog.com/post/33d5413d7e2c5a81f68e2ee8430e1b5d</guid>
                <title>Bentuk Perintah pada Bahasa Jepang</title>
                <link>http://www.blogcatalog.com/post/33d5413d7e2c5a81f68e2ee8430e1b5d</link>
                <pubDate>Sat, 14 Nov 2009 10:50:15 -0600</pubDate>
				<dc:creator>Agro Rachmatullah</dc:creator>
				<description><![CDATA[<p> Sini! Pada bahasa Indonesia, banyak bentuk kamus verba yang sudah langsung merupakan bentuk perintah. Contohnya adalah &#8220;Makan!&#8221;, &#8220;Baca!&#8221;, dan &#8220;Pergi!&#8221; Di bahasa Jepang, kita tentunya juga bisa memberikan perintah.</p><p><a href="http://www.blogcatalog.com/post/33d5413d7e2c5a81f68e2ee8430e1b5d" target="_blank">Read More &raquo;</a></p>]]></description>
				
        </item>
<item>
				<guid isPermaLink="true">http://www.blogcatalog.com/post/668592710a4665749813a5741864820a</guid>
                <title>Jual 2 Kamus Batak Antik (1861 &amp;amp; 1906)</title>
                <link>http://www.blogcatalog.com/post/668592710a4665749813a5741864820a</link>
                <pubDate>Sat, 14 Nov 2009 05:13:44 -0600</pubDate>
				<dc:creator>Pustaka Daluang</dc:creator>
				<description><![CDATA[<p>dijual: 2 buah kamus batak antik, bahasa batak-belanda terbitan tahun 1861 dan kamus toba-germany terbitan tahun 1906. (call for price) +6221-9255 5052</p><p><a href="http://www.blogcatalog.com/post/668592710a4665749813a5741864820a" target="_blank">Read More &raquo;</a></p>]]></description>
				
        </item>
<item>
				<guid isPermaLink="true">http://www.blogcatalog.com/post/2c7b958751f0f9a90a258586947d3512</guid>
                <title>Belajar bahasa Inggris sama Harry Potter</title>
                <link>http://www.blogcatalog.com/post/2c7b958751f0f9a90a258586947d3512</link>
                <pubDate>Fri, 13 Nov 2009 11:11:24 -0600</pubDate>
				<dc:creator>Hendro P</dc:creator>
				<description><![CDATA[<p>Lho, emang bisa belajar bahasa Inggris sama Harry Potter ? Tentu saja, modalnya juga cuma kamus sama buku kecil untuk catetan. Trus gimana caranya ? Harry Potter khan cuma tokoh novel buatan J.K Rowling. Betul sekali, karena cuma tokoh novel itulah y</p><p><a href="http://www.blogcatalog.com/post/2c7b958751f0f9a90a258586947d3512" target="_blank">Read More &raquo;</a></p>]]></description>
				
        </item>
<item>
				<guid isPermaLink="true">http://www.blogcatalog.com/post/4d7acc39741847b05423c77304d2962b</guid>
                <title>Epistemology of Bayani</title>
                <link>http://www.blogcatalog.com/post/4d7acc39741847b05423c77304d2962b</link>
                <pubDate>Thu, 12 Nov 2009 20:04:23 -0600</pubDate>
				<dc:creator>khudori</dc:creator>
				<description><![CDATA[<p>Epistemologi BayaniOleh: A Khudori SolehBayani adalah metode pemikiran khas Arab yang menekankan otoritas teks (nash), secara langsung atau tidak langsung, dan dijustifikasi oleh akal kebahasaan yang digali lewat inferensi (istidlâl). Secara langsun</p><p><a href="http://www.blogcatalog.com/post/4d7acc39741847b05423c77304d2962b" target="_blank">Read More &raquo;</a></p>]]></description>
				
        </item>
<item>
				<guid isPermaLink="true">http://www.blogcatalog.com/post/20aec679037f3a181c7fbc0e3821b1f7</guid>
                <title>Blog Bintang Bicara tentang apapun</title>
                <link>http://www.blogcatalog.com/post/20aec679037f3a181c7fbc0e3821b1f7</link>
                <pubDate>Thu, 12 Nov 2009 19:26:00 -0600</pubDate>
				<dc:creator>M. WIYONO</dc:creator>
				<description><![CDATA[<p>     Blog Bintang Bicara tentang apapun               Kamus Inggris Indonesia   Posted: 11 Nov 2009 09:59 PM PST Kamus adalah alat untuk menterjemahkan bahasa. Nah artikel ini akan membantu kamu alat-alat apa saja untuk menterjemahkan inggris indones</p><p><a href="http://www.blogcatalog.com/post/20aec679037f3a181c7fbc0e3821b1f7" target="_blank">Read More &raquo;</a></p>]]></description>
				
        </item>
<item>
				<guid isPermaLink="true">http://www.blogcatalog.com/post/af4f0489f19e09ee48af95234d1b26d5</guid>
                <title>Kamus Inggris Indonesia</title>
                <link>http://www.blogcatalog.com/post/af4f0489f19e09ee48af95234d1b26d5</link>
                <pubDate>Wed, 11 Nov 2009 23:59:15 -0600</pubDate>
				<dc:creator>Bintang Taufik</dc:creator>
				<description><![CDATA[<p>Kamus adalah alat untuk menterjemahkan bahasa. Nah artikel ini akan membantu kamu alat-alat apa saja untuk menterjemahkan inggris indonesia ataupun sebaliknya. Dan saya tekankan semua gratis dan nggak pakai bayar segala. Itulah mengapa blog ini harus</p><p><a href="http://www.blogcatalog.com/post/af4f0489f19e09ee48af95234d1b26d5" target="_blank">Read More &raquo;</a></p>]]></description>
				
        </item>
<item>
				<guid isPermaLink="true">http://www.blogcatalog.com/post/b5904f00a90670afa7d2213a3e9bbc06</guid>
                <title>Download Kamus Bahasa Indonesia</title>
                <link>http://www.blogcatalog.com/post/b5904f00a90670afa7d2213a3e9bbc06</link>
                <pubDate>Tue, 10 Nov 2009 20:25:20 -0600</pubDate>
				<dc:creator>nono</dc:creator>
				<description><![CDATA[<p>sebagai bahasa nasional bahasa Indonesia memiliki banyak fungsi mulai dari bahasa untuk berkomunikasi, menulis, membaca dan lain sebagainya. pada intinya bahasa Indonesia yang merupakan bahasa nasional kita jika dipelajari secara serius memang sulit,</p><p><a href="http://www.blogcatalog.com/post/b5904f00a90670afa7d2213a3e9bbc06" target="_blank">Read More &raquo;</a></p>]]></description>
				
        </item>
    </channel>
</rss>